ミッションステートメント  

団体概要
 ・ミッション
 ・アクセス

活動に参加する
 ・ボランティア
 ・インターン
 ・通訳・翻訳者

活動を支援する
 ・会員
 ・寄付など

新着情報

事業内容
 ・保健・医療
 ・子育て・教育
 ・セミナー・ワークショップ
 ・講師派遣
 ・調査・研究
 ・書籍・物品販売
 ・その他

お役立ちページ
 ・関連資料集
 ・リンクのページ
 ・多言語版 救急時情報収集ガイド
 ・生活支援型多言語対応日本語テキスト


   
事業内容

セミナー・ワークショップ

プログラムの一例


在日外国人保健・医療


このような方におすすめです
■医療従事者の方  ■医療系大学・学校の方  ■自治体保健福祉担当の方  
■ボランティア活動をされている方
形態内容
講義


・在日外国人と保健医療問題
・社会保障制度と運用
・外国人患者への対応
・ボランティア/市民活動での留意点
パネルディスカッション

・在日外国人からみた日本のシステム
・出身国の医療システム
・医療従事者に望むこと
ワークショップ

・医療現場で使う日本語
・保健医療サポートの実際
・ケーススタディ

保健医療通訳・翻訳


このような方におすすめです
■通訳事業を実施されている方、もしくはこれから始めようとする方  
■通訳翻訳活動をされている方  ■大学の方
形態内容
講義

・日本の通訳翻訳の現状
・保健医療通訳・翻訳に関するさまざまな議論
・必要な知識や技術
ワークショップ



・ロールプレイ
・現場でのトラブルシューティング
・ケーススタディ
・リスクマネジメント
・言語別セッション(ポルトガル語、スペイン語)

主催事業

  各項目をクリックするとダイジェストがご覧いただけます
2006年度
・第1回 保健医療職のための多文化共生セミナー

2005年度
・連続セミナー 地域でつくる児童館

2004年度
・在日外国人支援のための保健医療通訳・サポート実践講座
・感染症と通訳・感染症の通訳

2003年度
・総合学習のための多文化共生セミナー2003報告書はこちら(PDF)

2002年度
・総合学習のための多文化共生セミナー2002報告書はこちら(PDF)

2001年度
・総合学習のための多文化共生セミナー2001報告書はこちら(PDF)

copyright (c) 2007. Tabunka Kyosei Center-HYOGO